We have compiled a list of manufacturers, distributors, product information, reference prices, and rankings for Manual Translation.
ipros is IPROS GMS IPROS One of the largest technical database sites in Japan that collects information on.

Manual Translation×ヒューマンサイエンス - List of Manufacturers, Suppliers, Companies and Products

Manual Translation Product List

1~2 item / All 2 items

Displayed results

[Help/User Guide English Translation Example] Cybozu, Inc.

A trial was conducted involving multiple companies, and we received an order from you based on the evaluation of translation quality!

We would like to introduce a case of English translation for help and user guides of groupware products such as Garoon and kintone for Cybozu, Inc. The company contacted us expressing their desire to outsource the translation of Garoon's user help and administrator guides. We started with the English translation of Garoon's administrator guide and user help, and we have also received requests for the translation of more substantial installation guides. They have evaluated our work positively, stating that we always respond with care and sincerity, which helps the translation project proceed smoothly. [Case Overview] ■ Background - They wanted to outsource the translation of Garoon's user help and administrator guides. ■ Reason for Selection - They evaluated the quality of the translation trial. *For more details, please download the PDF or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

[Manual and Package Translation Case] Microsoft Japan Co., Ltd.

An example of assigning translators and DTP editors who are strong in packaged products for on-site (dispatch) work at client business locations.

We would like to introduce a case of manual and package translation for Microsoft Japan Co., Ltd. Due to time constraints, the company needed a single provider that could reliably handle translation, layout design, and DTP editing. It has been over three years since we began receiving large-scale orders from them, and we have received feedback stating, "Errors in DTP are the biggest concern due to their significant impact on schedule and cost, but you achieved the remarkable feat of having '0' errors during the flagship product release." [Requests from Microsoft Japan Co., Ltd.] - Understanding of U.S. specifications and Japan-specific regulations - Reliable project management - One-stop production system - Translation quality - Confidential information management *For more details, please download the PDF or feel free to contact us.

  • Catalog and manual creation
  • Translation/Interpretation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration